Judy Grahn’s Published Works
Hanging On Our Own Bones
Red Hen Press, 2017
The Work Of A Common Woman
Diana Press, 1978
The Common Woman Poems
Women’s Press Collective, 1970
Love belongs to those who do the feeling: New and Selected Poems (1966-2006)
Red Hen Press, 2008
Women’s Press Collective/Diana Press, 1977
A variety of Grahn’s poems have been translated for publication into Turkish, Thai, Spanish (Spain, Argentina, Venezuela), Dutch, German, and Italian.
The Queen Of Swords
Beacon Press, 1987
A Woman Is Talking To Death
Women’s Press Collective, 1974
Spanish translations of “A Woman Is Talking to Death” were reportedly smuggled into both Spain and Cuba in the late 1970’s.
The Queen Of Wands
The Crossing Press, 1982
Edward The Dyke And Other Poems
Women’s Press Collective, 1971
Poems in English have been published in Japan, Australia, India, Canada, England, Greece, Italy, and elsewhere.
Touching Creatures, Touching Spirit, creative nonfiction on engagements with nonhuman beings
Red Hen Press, Forthcoming
A Simple Revolution: the Making of an Activist Poet
Aunt Lute Press, 2012
The Highest Apple: Sappho And The Lesbian Poetic Tradition
Spinster’s Ink, 1985
Blood, Bread, And Roses: How Menstruation Created The World
Beacon Press, 1993
Another Mother Tongue: Gay Words, Gay Worlds
Beacon Press, 1983
Really Reading Gertrude Stein
The Crossing Press, 1989
Selections from Blood, Bread and Roses
The Judy Grahn Reader
Aunt Lute Press, 2009
The Crossing Press. 1988
Grahn’s work has been published in more than one hundred and fifty anthologies, including two from WW Norton, three from Oxford University Press, and college literature textbooks. Judy has also published numerous stories, articles, essays, forewords, and recorded podcasts on various subjects including on the work of her colleagues Adrienne Rich, Audre Lorde, Paula Gunn Allen, Betty de Shong Meador and Pat Parker.
Commonality starts from standing in your own place, your being, looking across at others standing where they are in their beings, and noticing what overlaps, what can be in common.
The category “culture” is in question today, as so many diasporas, migrations, and invasions occur, and as we watch globalization of education and economies, and other ways of mixing, matching and relocating shred relatively stationary ways of life that were formerly understood as intact cultures.
I am so tied to community for my writing, that if I don’t have one I will go create one, just to have a community to write into; to connect with; to write from. To some extent this has been the primary way I have gotten my work to be understood; then community people of all descriptions carry it into the world, write it on walls, take it into classrooms, put it to music, put it up on their websites, and simply refuse to let it disappear.